No edit permissions for Português

Text 155

brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiṁ labhate parām

brahma-bhūtaḥ — freed from material conceptions of life but attached to an impersonal situation; prasanna-ātmā — fully joyful; na śocati — he does not lament; na kāṅkṣati — he does not hanker; samaḥ — equally disposed; sarveṣu — all; bhūteṣu — to the living entities; mat-bhaktim — My devotional service; labhate — achieves; parām — transcendental.

‘One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments or desires to have anything. He is equally disposed toward every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.’

This is a verse from the Bhagavad-gītā (18.54).

« Previous Next »