VERSO 1
nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo ’tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi
nyāsam — as cerimônias ritualísticas regulares da ordem de sannyāsa; vidhāya — após aceitar; utpraṇayaḥ — surgimento de intenso amor por Kṛṣṇa; atha — assim; gauraḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanam — para Vṛndāvana; gantu-manāḥ — pensando em ir; bhramāt — aparentemente por engano; yaḥ — que; rāḍhe — na extensão de terra conhecida como Rāḍha; bhraman — perambulando; śānti-purīm — a Śāntipura; ayitvā — indo; lalāsa — divertiu-Se; bhaktaiḥ — com os devotos; iha — aqui; tam — a Ele; nataḥ asmi — ofereço minhas respeitosas reverências.
Após aceitar a ordem de vida renunciada [sannyāsa], o Senhor Caitanya Mahāprabhu, devido ao intenso amor por Kṛṣṇa, quis ir para Vṛndāvana, mas, aparentemente por engano, perambulou por Rāḍha-deśa. Mais tarde, chegou a Śāntipura, onde divertiu-Se com Seus devotos. Ofereço minhas respeitosas reverências a Śrī Caitanya Mahāprabhu.