VERSO 1
padbhyāṁ calan yaḥ pratimā-svarūpo
brahmaṇya-devo hi śatāha-gamyam
deśaṁ yayau vipra-kṛte ’dbhutehaṁ
taṁ sākṣi-gopālam ahaṁ nato ’smi
padbhyām — com as duas pernas; calan — caminhando; yaḥ — aquele que; pratimā — da Deidade; svarūpaḥ — sob a forma; brahmaṇya-devaḥ — o Supremo Senhor da cultura bramânica; hi — decerto; śata-āha — em cem dias; gamyam — a ser percorrido; deśam — o país; yayau — foi; vipra-kṛte — em benefício de um brāhmaṇa; adbhuta — tão maravilhosa; īham — atividade; tam — a este; sākṣi-gopālam — o Gopāla conhecido como Gopāla testemunha; aham — eu; nataḥ asmi — ofereço respeitosas reverências.
Ofereço minhas respeitosas reverências à Suprema Personalidade de Deus [brāhmaṇya-deva], que apareceu como Sākṣi-gopāla para favorecer um brāhmaṇa. Ele viajou por cem dias através do país, caminhando com Suas próprias pernas. Quão maravilhosas são Suas atividades!