No edit permissions for Português
VERSO 157
iṅho kene daṇḍa bhāṅge, teṅho kene bhāṅgāya
bhāṅgāñā krodhe teṅho iṅhāke doṣāya
iṅho — Nityānanda; kene — por que; daṇḍa — o bastão; bhāṅge — quebra; teṅho — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kene — por que; bhāṅgāya — permite quebrá-lo; bhāṅgāñā — após permitir quebrá-lo; krodhe — irado; teṅho — Śrī Caitanya Mahāprabhu; iṅhāke — o Senhor Nityānanda; doṣāya — acusa.
Os devotos não podiam entender por que Nityānanda Prabhu quebrara o bastão, por que Śrī Caitanya Mahāprabhu permitira-Lhe fazer isso, nem por que, após permitir-Lhe, Caitanya Mahāprabhu ficara irado.