VERSO 23
kanyā-dāna-pātra āmi nā ha-i tomāra
kṛṣṇa-prītye kari tomāra sevā-vyavahāra
kanyā-dāna-pātra — um noivo adequado para a filha de alguém; āmi — eu; nā — não; ha-i — sou; tomāra — de ti; kṛṣṇa-prītye — apenas para a satisfação de Kṛṣṇa; kari — faço; tomāra — a ti; sevā — do serviço; vyavahāra — atividades.
“Senhor, não sou um noivo adequado para tua filha. É apenas para a satisfação de Kṛṣṇa que te presto serviço.”
SIGNIFICADO—Os dois brāhmaṇas eram vaiṣṇavas puros. O jovem tinha cuidados especiais com o idoso simplesmente para agradar a Kṛṣṇa. No Śrīmad-Bhāgavatam (11.21.19), Kṛṣṇa diz que mad-bhakta-pūjābhyadhikā: “É melhor que se execute serviço a Meu devoto.” Assim, segundo a filosofia gauḍīya-vaiṣṇava de Caitanya Mahāprabhu, é melhor ser servo do servo de Deus. Não se deve tentar servir a Kṛṣṇa diretamente. O vaiṣṇava puro serve ao servo de Kṛṣṇa e identifica-se como servo do servo de Kṛṣṇa. Isso agrada muito o Senhor Kṛṣṇa. Śrīla Narottama Dāsa Ṭhākura confirma esta filosofia: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā. A menos que sirvamos a um vaiṣṇava liberado, não podemos alcançar a liberação servindo diretamente a Kṛṣṇa. Devemos servir ao servo de Kṛṣṇa.