No edit permissions for Português
VERSO 225
śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi
nītaṁ vā dūra-deśataḥ
prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ
nātra kāla-vicāraṇā
śuṣkam — seca; paryuṣitam — mofada; vā — ou; api — embora; nītam — trazida; vā — ou; dūra-deśataḥ — de uma terra distante; prāpti-mātreṇa — tão logo se receba; bhoktavyam — ser comida; na — não; atra — nisto; kāla-vicāraṇā — consideração de tempo ou lugar.
O Bhaṭṭācārya disse: “‘Deve-se comer a mahā-prasāda do Senhor logo ao recebê-la, mesmo que esteja seca, mofada ou tenha sido trazida de uma terra distante. Não se deve considerar nem tempo nem lugar.’”