VERSOS 130-131
yadyapi rāya — premī, mahā-bhāgavate
tāṅra mana kṛṣṇa-māyā nāre ācchādite
tathāpi prabhura icchā — parama prabala
jānileha rāyera mana haila ṭalamala
yadyapi — embora; rāya — Rāmānanda Rāya; premī — um grande amante de Kṛṣṇa; mahā-bhāgavate — um devoto muito elevado; tāṅra — sua; mana — mente; kṛṣṇa-māyā — a energia ilusória de Kṛṣṇa; nāre — incapaz; ācchādite — de encobrir; tathāpi — mesmo assim; prabhura icchā — o desejo do Senhor; parama prabala — muito intenso; jānileha — embora conhecesse; rāyera mana — a mente de Rāmānanda Rāya; haila — houve; ṭalamala — agitação.
Śrī Rāmānanda Rāya era um grande devoto do Senhor e um amante de Deus. Embora a energia ilusória de Kṛṣṇa não pudesse encobrir sua mente e embora ele pudesse entender a mente do Senhor, que era muito forte e intensa, a mente de Rāmānanda ficou um pouco perturbada.
SIGNIFICADO—O devoto perfeito sempre age de acordo com os desejos da Suprema Personalidade de Deus. O materialista, contudo, é tragado pelas ondas da energia material. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura diz: māyāra vaśe, yāccha bhese, khāccha hābuḍubu, bhāi. Quem está sob as garras da energia material é tragado pelas ondas desta energia ilusória. Em outras palavras, uma pessoa no mundo material é serva de māyā. No entanto, quem se encontra na energia espiritual é servo da Suprema Personalidade de Deus. Embora Rāmānanda Rāya soubesse que nada era desconhecido para Śrī Caitanya Mahāprabhu, mesmo assim, começou a falar mais sobre o assunto porque o Senhor o desejava.