VERSO 214
anyonye viśuddha preme kare rasa puṣṭa
tāṅ-sabāra prema dekhi’ kṛṣṇa haya tuṣṭa
anyonye — mútuo; viśuddha — transcendental; preme — em amor a Deus; kare — faz; rasa — a doçura; puṣṭa — fomentada; tāṅ-sabāra — de todas elas; prema — o amor a Deus; dekhi’ — ao ver; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; haya — fica; tuṣṭa — satisfeito.
“Este comportamento mútuo no transcendental amor a Deus fomenta a doçura transcendental. Ao ver como as gopīs desenvolveram amor puro por Ele, o Senhor Kṛṣṇa fica muito satisfeito.”
SIGNIFICADO—Śrīmatī Rādhārāṇī e as gopīs não se interessam pela felicidade que elas próprias possam sentir em contato com Kṛṣṇa. Ao invés disso, ficam felizes ao verem outra gopī além delas mesmas associando-se com Kṛṣṇa. Dessa maneira, o amor a Deus fomenta mais seus relacionamentos, e, ao ver isto, Kṛṣṇa fica muito satisfeito.