No edit permissions for Português

VERSO 221

rāgānuga-mārge tāṅre bhaje yei jana
sei-jana pāya vraje vrajendra-nandana

rāga-anuga — do apego espontâneo; mārge — no caminho; tāṅre — Kṛṣṇa; bhaje — adora; yei — que; jana — uma pessoa; sei-jana — esta pessoa; pāya — obtém; vraje — em Vṛndāvana; vrajendra-nandana — o filho de Mahārāja Nanda.

“Se alguém adora o Senhor no caminho do amor espontâneo e vai a Vṛndāvana, recebe o abrigo de Vrajendra-nandana, o filho de Nanda Mahārāja.”

SIGNIFICADO—Ao todo, há uma lista de sessenta e quatro itens para a prestação de serviço a Kṛṣṇa, sendo esses os princípios reguladores prescritos nos śāstras e dados pelo mestre espiritual. É preciso servir a Kṛṣṇa de acordo com esses princípios reguladores, mas, se alguém desenvolve amor espontâneo por Kṛṣṇa – como aqueles que vivem em Vrajabhūmi manifestam em suas atividades –, atinge a plataforma de rāgānuga-bhakti. Aquele que desenvolveu esse amor espontâneo está apto à elevação à plataforma de que desfrutam os habitantes de Vrajabhūmi. Em Vrajabhūmi, não há princípios reguladores estabelecidos para o serviço a Kṛṣṇa. Ao invés disso, tudo ali é realizado com amor espontâneo e natural por Kṛṣṇa. Não se trata de seguir os princípios do sistema védico. Tais princípios são seguidos dentro deste mundo material, e, enquanto alguém estiver na plataforma material, terá que executá-los. Contudo, o amor espontâneo por Kṛṣṇa é transcendental. Pode parecer que os princípios reguladores estão sendo violados, mas o devoto está na plataforma transcendental. Tal serviço se chama guṇātīta, ou nirguṇa, pois não é contaminado pelos três modos da natureza material.

« Previous Next »