No edit permissions for Português

VERSO 223

tāhāte dṛṣṭānta — upaniṣad śruti-gaṇa
rāga-mārge bhaji’ pāila vrajendra-nandana

tāhāte — quanto a isto; dṛṣṭānta — o exemplo; upaniṣad śruti-gaṇa — os grandes sábios, conhecidos como as Upaniṣads ou śrutis personificados; rāga-mārge — no caminho do amor espontâneo; bhaji’ — adorando; pāila — obtiveram; vrajendra-nandana — os pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa.

“Aqueles santos que apresentaram as Upaniṣads são exemplos vívidos disso. Adorando o Senhor no caminho do amor espontâneo, eles alcançaram os pés de lótus de Vrajendra-nandana, o filho de Nanda Mahārāja.”

SIGNIFICADO—No planeta Goloka Vṛndāvana, Raktaka e Patraka lideram os servos de Kṛṣṇa. Śrīdāmā, Subala e outros lideram os amigos de Kṛṣṇa. Há também as gopīs mais velhas e os vaqueiros liderados por Nanda Mahārāja, mãe Yaśodā e outros. Todas essas personalidades ocupam-se eternamente no serviço amoroso ao Senhor de acordo com seus específicos apegos a Kṛṣṇa. Quem deseja regressar ao lar para servir o Senhor diretamente fica atraído por Kṛṣṇa como Seu servo, amigo, pai ou mãe. Servindo Kṛṣṇa incessantemente durante esta vida em um êxtase em particular, o devoto abandona o corpo material e obtém um corpo espiritual adequado para servir Kṛṣṇa em termos de determinado apego. É possível servi-lO como servo, amigo, pai ou mãe. Da mesma maneira, caso alguém deseje servir Kṛṣṇa com amor conjugal, também pode, sob a orientação das gopīs, obter um corpo apropriado para isso. O exemplo mais vívido a este respeito é o das personalidades santas conhecidas como śrutis, que representam as Upaniṣads. Esses śrutis compreendem que, sem servir Kṛṣṇa e seguir os passos das gopīs, não é possível entrar no reino de Deus. Portanto, ocupam-se no serviço amoroso espontâneo a Kṛṣṇa e seguem os passos das gopīs.

« Previous Next »