No edit permissions for Português
VERSO 226
‘aṅghri-padma-sudhā’ya kahe ‘kṛṣṇa-saṅgānanda’
vidhi-mārge nā pāiye vraje kṛṣṇa-candra
aṅghri-padma-sudhāya — pelo néctar derivado dos pés de lótus de Kṛṣṇa; kahe — diz; kṛṣṇa-saṅga-ānanda — bem-aventurança transcendental pelo contato com Kṛṣṇa; vidhi-mārge — no caminho dos princípios reguladores; nā pāiye — ninguém obtém; vraje — em Goloka Vṛndāvana; kṛṣṇa-candra — o Senhor Kṛṣṇa.
“A palavra ‘aṅghri-padma-sudhā’ significa ‘associar-se intimamente com Kṛṣṇa’. Só pode alcançar tal perfeição quem tem amor espontâneo por Deus. Não é possível obter Kṛṣṇa em Goloka Vṛndāvana pelo simples fato de servi-lO de acordo com os princípios reguladores.”