No edit permissions for Português

VERSO 274

sthāvara-jaṅgama dekhe, nā dekhe tāra mūrti
sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti

sthāvara-jaṅgama — móveis e inertes; dekhe — ele vê; — não; dekhe — vê; tāra mūrti — forma; sarvatra — em toda parte; haya — há; nija — sua própria; iṣṭa-deva — o Senhor adorável; sphūrti — manifestação.

“Por certo que o mahā-bhāgavata, o devoto avançado, vê todas as coisas móveis e imóveis, mas não vê exatamente suas formas. Ao invés disto, em toda parte, ele imediatamente vê manifesta a forma do Senhor Supremo.”

SIGNIFICADO—Devido a seu profundo amor extático por Kṛṣṇa, o mahā-bhāgavata vê Kṛṣṇa, e nada mais, em toda parte. A Brahma-saṁhitā (5.38) confirma isso: premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti.

Assim que o devoto vê algo, seja móvel ou inerte, imediatamente se lembra de Kṛṣṇa. O devoto avançado é avançado em conhecimento. Esse conhecimento é muito natural para o devoto, pois esse já leu na Bhagavad-gītā como deve despertar sua consciência de Kṛṣṇa. De acordo com a Bhagavad-gītā (7.8):

raso ’ham apsu kaunteya
prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ
praṇavaḥ sarva-vedeṣu

śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu

“Ó filho de Kuntī [Arjuna], Eu sou o gosto da água, a luz do Sol e da Lua, a sílaba oṁ nos mantras védicos; sou o som no éter e a habilidade no homem.”

Assim, ao beber água ou qualquer outro líquido, o devoto logo se lembra de Kṛṣṇa. O devoto não tem dificuldade em ficar desperto para a consciência de Kṛṣṇa vinte e quatro horas por dia. Portanto, este verso diz:

sthāvara jaṅgama dekhe nā dekhe tāra mūrti
sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti

Uma pessoa santa, um devoto avançado, vê Kṛṣṇa vinte e quatro horas por dia, e nada mais. Quanto às coisas móveis e imóveis, o devoto encara todas elas como transformações da energia de Kṛṣṇa. Como se afirma na Bhagavad-gītā (7.4):

bhūmir āpo ’nalo vāyuḥ
khaṁ mano buddhir eva ca
ahaṅkāra itīyaṁ me

bhinnā prakṛtir aṣṭadhā

“Terra, água, fogo, ar, éter, mente, inteligência e falso ego – estas oito energias juntas compreendem Minhas energias materiais separadas.”

Na verdade, nada é separado de Kṛṣṇa. Ao ver uma árvore, o devoto sabe que a árvore é uma combinação de duas energias – a material e a espiritual. A energia inferior, que é material, forma o corpo da árvore; contudo, dentro da árvore, está uma entidade viva, uma centelha espiritual, que é parte integrante de Kṛṣṇa. Assim encontra-se a energia superior de Kṛṣṇa dentro deste mundo. Qualquer coisa viva que vejamos é apenas uma combinação dessas duas energias. Ao meditar em tais energias, o devoto avançado compreende logo que elas são manifestações do Senhor Supremo. Assim que vemos o Sol nascer de manhã, nós nos levantamos e nos colocamos a fazer nossos deveres matinais. De modo semelhante, assim que um devoto vê a energia do Senhor, lembra-se imediatamente do Senhor Śrī Kṛṣṇa. Explica-se isso neste verso: sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti.

Um devoto que tenha purificado sua existência através do serviço devocional vê apenas Kṛṣṇa a cada passo de sua vida. Explica-se isso também no próximo verso, que é uma citação do Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.45).

« Previous Next »