VERSOS 51-52
rāya kahe, āilā yadi pāmara śodhite
darśana-mātre śuddha nahe mora duṣṭa citte
dina pāṅca-sāta rahi’ karaha mārjana
tabe śuddha haya mora ei duṣṭa mana
rāya kahe — Rāmānanda Rāya respondeu; āilā — tenhas vindo; yadi — embora; pāmara — uma alma caída; śodhite — para corrigir; darśana-mātre — simplesmente por ver-Te; śuddha nahe — não purificada; mora — minha; duṣṭa — poluída; citte — consciência; dina — dias; pāṅca-sāta — cinco ou sete; rahi’ — permanecendo; karaha — por favor, faze; mārjana — purificação; tabe — então; śuddha — pura; haya — é; mora — minha; ei — esta; duṣṭa — poluída; mana — mente.
Rāmānanda Rāya respondeu: “Meu Senhor, embora tenhas vindo para corrigir-me, como alma caída que sou, minha mente ainda não está purificada simplesmente por ver-Te. Por favor, permanece aqui por cinco ou sete dias e bondosamente purifica a minha mente poluída. Depois de tal período, minha mente certamente estará purificada.”