No edit permissions for Português

VERSO 146

siddhāntatas tv abhede ’pi
śrīśa-kṛṣṇa-svarūpayoḥ
rasenotkṛṣyate kṛṣṇa-
rūpam eṣā rasa-sthitiḥ

siddhāntataḥ — na realidade; tu — porém; abhede — nenhuma diferença; api — embora; śrī-īśa — do esposo de Lakṣmī, Nārāyaṇa; kṛṣṇa — do Senhor Kṛṣṇa; svarūpayoḥ — entre as formas; rasena — por doçuras transcendentais; utkṛṣyate — é superior; kṛṣṇa-rūpam — a forma do Senhor Kṛṣṇa; eṣā — esta; rasa-sthitiḥ — o reservatório de prazer.

“‘Segundo a percepção transcendental, não há diferença alguma entre as formas de Nārāyaṇa e Kṛṣṇa. Todavia, há em Kṛṣṇa um atrativo transcendental especial devido à doçura conjugal, em consequência do que Ele supera Nārāyaṇa. Essa é a conclusão das doçuras transcendentais.’”

SIGNIFICADO—Este verso é do Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.59). Aqui, Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja diz que o Senhor Caitanya falou o verso a Veṅkaṭa Bhaṭṭa, e, anteriormente, disse que Veṅkaṭa Bhaṭṭa o falou ao Senhor. Contudo, uma vez que esta conversa acontece muitíssimo antes do Bhakti-rasāmṛta-sindhu ser composto, pode-se levantar o questionamento de como qualquer um deles citou o verso. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura explica que esse verso e muitos outros como ele eram generalizados entre os devotos muito antes da composição do Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Assim, os devotos sempre os citavam e explicavam seu significado em êxtase.

« Previous Next »