No edit permissions for Português

VERSO 27

aho bata svar-yaśasas tiraskarī
kuśasthalī puṇya-yaśaskarī bhuvaḥ
paśyanti nityaṁ yad anugraheṣitaṁ
smitāvalokaṁ sva-patiṁ sma yat-prajāḥ

aho bata — quão maravilhoso é isto; svaḥ-yaśasaḥ — as glórias dos planetas celestiais; tiraskarī — aquilo que supera; kuśasthalī — Dvārakā; puṇya — virtude; yaśaskarī — famoso; bhuvaḥ — o planeta Terra; paśyanti — veem; nityam — constantemente; yat — aquilo que; anugraha-iṣitam — para dar bênçãos; smita-avalokam — olhar com o favorecimento de um doce sorriso; sva-patim — à alma dos seres vivos (Kṛṣṇa); sma — acostumados a; yat-prajāḥ — os habitantes do lugar.

Sem dúvida, é maravilhoso que Dvārakā tenha superado as glórias dos planetas celestiais e destacado a celebridade da Terra. Os habitantes de Dvārakā estão sempre vendo a alma de todos os seres vivos [Kṛṣṇa] sob Seu aspecto amoroso. Ele olha para eles e os favorece com doces sorrisos.

SIGNIFICADO—Os planetas celestiais são habitados por semideuses como Indra, Candra, Varuṇa e Vāyu, e as almas piedosas chegam ali após a execução de muitos atos virtuosos na Terra. Os cientistas modernos concordam que o cálculo de tempo dos sistemas planetários superiores é diferente do da Terra. Desse modo, entende-se a partir das escrituras reveladas que a duração de vida ali é de dez mil anos (de acordo com nosso cálculo). Seis meses na Terra equivalem a um dia nos planetas celestiais. As facilidades para o gozo são de igual modo mais acentuadas, e a beleza dos habitantes é lendária. Os homens comuns na Terra têm grande avidez por alcançar os planetas celestiais porque ouvem que os confortos da vida são muito maiores lá do que são na Terra. Agora eles estão tentando alcançar a Lua com espaçonaves. Considerando tudo isso, os planetas celestiais são mais célebres que a Terra. No entanto, a celebridade da Terra superou a dos planetas celestiais por causa de Dvārakā, onde o Senhor Śrī Kṛṣṇa governou como rei. Três lugares, a saber, Vṛndāvana, Mathurā e Dvārakā, são mais importantes que os planetas mais famosos dentro do universo. Esses lugares são perpetuamente santificados porque sempre que o Senhor desce à Terra Ele manifesta Suas atividades transcendentais particularmente nesses três lugares. Elas são perpetuamente as terras sagradas do Senhor, e seus habitantes ainda tiram proveito dos lugares santos, muito embora o Senhor esteja agora fora de vista para eles. O Senhor é a alma de todos os seres vivos, e deseja sempre que todos os seres vivos, em seu svarūpa, em sua posição constitucional, participem da vida transcendental em Sua companhia. Seus aspectos atrativos e sorrisos doces penetram profundamente o coração de todos, e, uma vez que isso aconteça, o ser vivo é admitido no reino de Deus, de onde ninguém regressa. Isso é confirmado na Bhagavad-gītā.

Pode ser que os planetas celestiais sejam muito famosos por oferecerem melhores facilidades de desfrute material, mas, como aprendemos na Bhagavad-gītā (9.20-21), a pessoa tem de voltar novamente ao planeta Terra logo que a virtude adquirida se esgote. Dvārakā é certamente mais importante que os planetas celestiais porque quem quer que tenha sido favorecido com o sorridente olhar do Senhor nunca mais regressará a esta Terra apodrecida, que é designada pelo próprio Senhor como um lugar de misérias. Não apenas esta Terra, como também todos os planetas dos universos, são lugares de misérias, visto que em nenhum dos planetas dentro do universo há vida eterna, bem-aventurança eterna e conhecimento eterno. Aconselha-se qualquer pessoa ocupada em serviço devocional ao Senhor a viver em um dos três lugares mencionados acima, isto é, Dvārakā, Mathurā ou Vṛndāvana. Porque o serviço devocional nesses três lugares é ampliado, aqueles que vão ali para seguir os princípios de acordo com as instruções transmitidas nas escrituras reveladas certamente alcançam o mesmo resultado que se obtinha durante a presença do Senhor Śrī Kṛṣṇa. Sua morada e Ele mesmo são idênticos, e um devoto puro, sob a orientação de outro devoto experiente, pode obter todos os resultados, mesmo hoje em dia.

« Previous Next »