No edit permissions for Português

VERSO 30

etāḥ paraṁ strītvam apāstapeśalaṁ
nirasta-śaucaṁ bata sādhu kurvate
yāsāṁ gṛhāt puṣkara-locanaḥ patir
na jātv apaity āhṛtibhir hṛdi spṛśan

etāḥ — todas essas mulheres; param — as mais elevadas; strītvam — feminilidade; apāsta-peśalam — sem individualidade; nirasta — sem; śaucam — pureza; bata sādhu — auspiciosamente glorificadas; kurvate — elas fazem; yāsām — de cujos; gṛhāt — lares; puṣkara-locanaḥ — o que tem olhos de lótus; patiḥ — esposo; na jātu — nunca, em tempo algum; apaiti — Se ausenta; āhṛtibhiḥ — com presentes; hṛdi — no coração; spṛśan — estimado.

Todas essas mulheres glorificaram auspiciosamente suas vidas, apesar de carecerem de individualidade e pureza. Seu esposo, a Personalidade de Deus de olhos de lótus, nunca as deixava sozinhas em casa. Ele sempre satisfazia seus corações, dando-lhes presentes valiosos.

SIGNIFICADO—Os devotos do Senhor são almas purificadas. Tão logo os devotos se rendam sinceramente aos pés de lótus do Senhor, o Senhor os aceita, e os devotos, desse modo, livram-se de imediato de todas as contaminações materiais. Esses devotos estão acima dos três modos da natureza material. Um devoto não tem desqualificação corpórea, assim como não há diferença qualitativa entre a água do Ganges e a imunda água corrente quando elas se amalgamam. As mulheres, os mercadores e os trabalhadores não são muito inteligentes, de modo que é muito difícil para eles entenderem a ciência de Deus ou se ocuparem no serviço devocional ao Senhor. Eles são mais materialistas, e inferiores a eles são os Kirātas, Hūṇas, Āndhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Kaṅkas, Yavanas, Khasas etc., mas todos podem ser liberados se são devidamente ocupados em serviço devocional ao Senhor. Pela ocupação em serviço ao Senhor, as desqualificações designativas são eliminadas, e, como almas puras, tornam-se aptos a entrar no reino de Deus.

As moças caídas, sob as garras de Bhaumāsura, oraram sinceramente ao Senhor Śrī Kṛṣṇa por sua libertação, e sua sinceridade de propósito as purificou de imediato, em virtude da devoção. Portanto, o Senhor as aceitou como Suas esposas, e suas vidas, dessa maneira, tornaram-se glorificadas. Tal glorificação auspiciosa foi ainda mais gloriosa quando o Senhor agiu em relação a elas como o mais devotado esposo.

O Senhor costumava viver constantemente com Suas 16.108 esposas. Ele Se expandiu em 16.108 porções plenárias, e toda e cada uma delas era o próprio Senhor, sem desvio da Personalidade Original. O śruti-mantra afirma que o Senhor pode Se expandir em muitos. Como marido de tantas esposas, Ele satisfazia a todas com presentes, mesmo à custa de muito esforço. Ele trouxe a planta pārijāta do céu e a plantou no palácio de Satyabhāmā, uma de Suas principais rainhas. Se, portanto, alguém deseja que o Senhor Se torne seu esposo, o Senhor satisfaz plenamente tais desejos.

« Previous Next »