No edit permissions for Português

VERSO 3

tam upaśrutya ninadaṁ
jagad-bhaya-bhayāvaham
pratyudyayuḥ prajāḥ sarvā
bhartṛ-darśana-lālasāḥ

tam — aquele; upaśrutya — tendo ouvido demasiadamente; ninadam — som; jagat-bhaya — o medo da existência material; bhaya-āvaham — o princípio ameaçador; prati — ao encontro de; udyayuḥ — procederam rapidamente; prajāḥ — os cidadãos; sarvāḥ — todos; bhartṛ — o protetor; darśana — audiência; lālasāḥ — tendo assim desejado.

Os cidadãos de Dvārakā, tendo ouvido aquele som que ameaça o medo personificado no mundo material, começaram a correr depressa ao Seu encontro, simplesmente para ter uma audiência há muito desejada com o Senhor, que é o protetor de todos os devotos.

SIGNIFICADO—Como já foi explicado, os cidadãos de Dvārakā que viviam na época da presença do Senhor Kṛṣṇa eram todos almas liberadas que ali desceram juntamente com o Senhor, como Seu séquito. Todos estavam muito ansiosos por ter uma audiência com o Senhor, embora, devido ao contato espiritual, eles nunca estivessem separados do Senhor. Assim como as gopīs em Vṛndāvana costumavam pensar em Kṛṣṇa enquanto Ele estava fora da vila para cuidar das vacas, os cidadãos de Dvārakā estavam todos imersos em pensar no Senhor Kṛṣṇa enquanto Ele esteve fora de Dvārakā para participar da Batalha de Kurukṣetra. Um destacado ficcionista na Bengala concluiu que o Kṛṣṇa de Vṛndāvana, o de Mathurā e o de Dvārakā eram personalidades diferentes. Historicamente, não há verdade nessa conclusão. O Kṛṣṇa de Kurukṣetra e o Kṛṣṇa de Dvārakā são a mesmíssima personalidade.

Assim, os cidadãos de Dvārakā estavam melancólicos devido à ausência do Senhor da cidade transcendental, da mesma forma que ficamos melancólicos durante a noite por causa da ausência do Sol. O som anunciado pelo Senhor Kṛṣṇa era algo semelhante ao prelúdio do nascimento do Sol pela manhã. Desse modo, todos os cidadãos de Dvārakā despertaram de um estado de sono devido à alvorada de Kṛṣṇa, e todos se apressaram ao Seu encontro simplesmente para ter uma audiência. Os devotos do Senhor não conhecem ninguém mais como protetor.

Este som do Senhor é idêntico ao Senhor, como temos tentado explicar através da posição não-dual do Senhor. Nosso atual estado de existência material é cheio de temores. Entre os quatro problemas da existência material, a saber, o problema da alimentação, o problema da habitação, o problema do temor e o problema do acasalamento, o problema do temor nos causa mais transtorno que os outros. Estamos sempre temerosos devido à nossa ignorância do problema seguinte. Toda a existência material está cheia de problemas, de forma que o problema do temor é sempre proeminente. Isso se deve à nossa associação com a energia ilusória do Senhor, conhecida como māyā, ou energia externa, mas todo o temor é eliminado tão logo se ouça o som do Senhor, representado por Seu santo nome, como foi entoado pelo Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu nas seguintes dezesseis palavras:

Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/
Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare

Podemos tirar proveito desses sons e nos livrarmos de todos os problemas ameaçadores da existência material.

« Previous Next »