No edit permissions for Português

VERSO 24

agnir nisṛṣṭo dattaś ca
garo dārāś ca dūṣitāḥ
hṛtaṁ kṣetraṁ dhanaṁ yeṣāṁ
tad-dattair asubhiḥ kiyat

agniḥ — fogo; nisṛṣṭaḥ — ateado; datta — dado; ca — e; garaḥ — veneno; dārā — mulher casada; ca — e; dūṣitāḥ — insultaste; hṛtam — usurpaste; kṣetram — reino; dhanam — riqueza; yeṣām — daqueles; tat — deles; dattaiḥ — dada por; asubhiḥ — subsistindo; kiyat — é desnecessário.

Não há necessidade de viver uma vida degradada e subsistir da caridade daqueles que tentaste matar por meio do incêndio premeditado e do envenenamento. Também insultaste uma das esposas deles, e usurpaste seu reino e riqueza.

SIGNIFICADO—O sistema varṇāśrama de religião reserva parte da vida de uma pessoa inteiramente para o propósito de autorrealização e obtenção da salvação na forma humana de vida. Esta é uma divisão rotineira da vida, mas pessoas como Dhṛtarāṣṭra, mesmo em sua idade madura e decrépita, querem permanecer em casa, mesmo numa condição degradada de aceitar caridade dos inimigos. Vidura queria chamar-lhe a atenção para isso e lhe demonstrou que era melhor morrer como seus filhos a aceitar tão humilhante caridade. Cinco mil anos atrás, havia um Dhṛtarāṣṭra, mas, atualmente, há Dhṛtarāṣṭras em todos os lares. Os políticos em especial não se retiram de suas atividades políticas a menos que sejam arrastados pela mão cruel da morte, ou mortos por algum elemento opositor. Aferrar-se à vida familiar até o fim da vida humana é o tipo mais grosseiro de degradação, e é absolutamente necessário que os Viduras eduquem também estes Dhṛtarāṣṭras da atualidade.

« Previous Next »