VERSO 57
sa vā adyatanād rājan
parataḥ pañcame ’hani
kalevaraṁ hāsyati svaṁ
tac ca bhasmī-bhaviṣyati
saḥ — ele; vā — com toda a probabilidade; adya — hoje; tanāt — a partir de; rājan — o rei; parataḥ — adiante; pañcame — no quinto; ahani — dia; kalevaram — corpo; hāsyati — abandonará; svam — seu próprio; tat — este; ca — também; bhasmī — cinzas; bhaviṣyati — ele se converterá em.
Ó rei, ele abandonará seu corpo mais provavelmente no quinto dia a partir de hoje. E seu corpo se converterá em cinzas.
SIGNIFICADO—A profecia de Nārada Muni proibia Yudhiṣṭhira Mahārāja de ir ao lugar onde estava seu tio, mesmo porque, após abandonar o corpo por seu próprio poder místico, Dhṛtarāṣṭra não teria necessidade de nenhuma cerimônia fúnebre; Nārada Muni indicou que seu corpo, por si só, viraria cinzas. A perfeição do sistema de yoga é alcançada através desse poder místico. O yogī é capaz de abandonar seu corpo por sua própria escolha e pode alcançar qualquer planeta que deseje, convertendo o corpo atual em cinzas através do fogo ateado por ele mesmo.