No edit permissions for Japanese

Text 57

sa vā adyatanād rājan
parataḥ pañcame ’hani
kalevaraṁ hāsyati svaṁ
tac ca bhasmī-bhaviṣyati

saḥ — he; — in all probability; adya — today; tanāt — from; rājan — O King; parataḥ — ahead; pañcame — on the fifth; ahani — day; kalevaram — body; hāsyati — shall quit; svam — his own; tat — that; ca — also; bhasmī — ashes; bhaviṣyati — will turn into.

おお、彼は彼の肉体を諦めるだろう。それは、最も確かなのは今日から5日目である。そして、彼の肉体は灰となる。

Nārada Muni’s prophecy prohibited Yudhiṣṭhira Mahārāja from going to the place where his uncle was staying because even after quitting the body by his own mystic power, Dhṛtarāṣṭra would not be in need of any funeral ceremony; Nārada Muni indicated that his body by itself would burn to ashes. The perfection of the yoga system is attained by such mystic power. The yogī is able to quit his body by his own choice of time and can attain any planet he desires by turning the present body into ashes by self-made fire.

« Previous Next »