No edit permissions for Português

VERSO 37

yudhiṣṭhiras tat parisarpaṇaṁ budhaḥ
pure ca rāṣṭre ca gṛhe tathātmani
vibhāvya lobhānṛta-jihma-hiṁsanādy-
adharma-cakraṁ gamanāya paryadhāt

yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; tat — esta; parisarpaṇam — expansão; budhaḥ — experimentou completamente; pure — na capital; ca como também; rāṣṭre — no estado; ca — e; gṛhe — no lar; tathā — como também; ātmani — em pessoa; vibhāvya — observando; lobha — avaresa; anṛta — falsidade; jihma — diplomacia; hiṁsana-ādi — violência, inveja; adharma — irreligião; cakram — um círculo vicioso; gamanāya — para a partida; paryadhāt — vestiu-se de acordo.

Mahārāja Yudhiṣṭhira foi inteligente o bastante para entender a influência da era de Kali, caracterizada pelo aumento da avareza, falsidade, fraude e violência em toda a capital, no estado, no lar e entre indivíduos. Assim, sabiamente, ele se preparou para deixar o lar e se vestiu de acordo.

SIGNIFICADO—A era atual é influenciada pelas qualidades específicas de Kali. Desde os dias da Guerra de Kurukṣetra, há cerca de cinco mil anos, a influência da era de Kali começou a manifestar-se, e, a partir de escrituras autênticas, aprende-se que a era de Kali ainda há de perdurar por mais 427.000 anos. Os sintomas de Kali-yuga, como mencionados acima, a saber, avareza, falsidade, diplomacia, fraudulência, despotismo, violência e todo defeito desse tipo, já estão em voga, e ninguém pode imaginar o que vai acontecer gradualmente, com o posterior aumento da influência de Kali até o dia da aniquilação. Já fomos informados de que a influência da era de Kali destina-se ao homem sem Deus e dito civilizado; aqueles que estão sob a proteção do Senhor nada têm a temer desta era horrenda. Mahārāja Yudhiṣṭhira era um grande devoto do Senhor, e não havia necessidade de se atemorizar pela era de Kali, mas ele preferiu retirar-se da vida doméstica ativa e preparar-se para voltar ao lar, voltar ao Supremo. Os Pāṇḍavas são companheiros eternos do Senhor e, portanto, estão mais interessados na companhia do Senhor do que em qualquer outra coisa. Além disso, sendo um rei ideal, Mahārāja Yudhiṣṭhira queria retirar-se simplesmente para estabelecer um exemplo para os outros. Tão logo haja algum jovem para cuidar dos afazeres domésticos, a pessoa deve imediatamente se retirar da vida familiar para se elevar à compreensão espiritual. Não devemos apodrecer no poço escuro da vida doméstica até sermos arrastados pela vontade de Yamarāja. Os políticos modernos devem aprender a lição de Mahārāja Yudhiṣṭhira sobre a retirada voluntária da vida ativa e devem dar vez à geração mais jovem. Também os idosos honrados que se aposentaram devem aprender com ele e deixar o lar para buscar a compreensão espiritual antes que sejam arrastados à força ao encontro da morte.

« Previous Next »