VERSO 4
papraccha ratham ārūḍhaḥ
kārtasvara-paricchadam
megha-gambhīrayā vācā
samāropita-kārmukaḥ
papraccha — perguntou; ratham — quadriga; ārūḍhaḥ — sentado na; kārtasvara — dourados; paricchadam — com lavores em relevo; megha — nuvem; gambhīrayā — exonerando; vācā — som; samāropita — bem equipado; kārmukaḥ — arco e flechas.
Mahārāja Parīkṣit, bem equipado com arco e flechas, sentado numa quadriga decorada com lavores dourados em relevo, falou-lhe [ao śūdra] com uma voz profunda, que ressoava como o trovão.
SIGNIFICADO—Um líder ou rei administrativo como Mahārāja Parīkṣit, com plena autoridade soberana e bem equipado com armas para castigar os canalhas, pode desafiar os agentes da era de Kali. Somente, então, será possível neutralizar esta era degradada. E, na ausência de enérgicos líderes executivos dessa sorte, há sempre perturbação da tranquilidade. O líder executivo de araque, eleito como representante de um público degradado, não pode ser igual a um rei enérgico como Mahārāja Parīkṣit. A vestimenta ou estilo da ordem real não são levados em conta. O que conta são os atos das pessoas.