VERSO 40
amūni pañca sthānāni
hy adharma-prabhavaḥ kaliḥ
auttareyeṇa dattāni
nyavasat tan-nideśa-kṛt
amūni — todos aqueles; pañca — cinco; sthānāni — lugares; hi — certamente; adharma — princípios irreligiosos; prabhavaḥ — encorajando; kaliḥ — a era de Kali; auttareyeṇa — pelo filho de Uttarā; dattāni — liberou; nyavasat — habitados; tat — por ele; nideśa-kṛt — orientado.
Assim, a personalidade de Kali, de acordo com as orientações de Mahārāja Parīkṣit, o filho de Uttarā, recebeu permissão de viver naqueles cinco lugares.
SIGNIFICADO—Desse modo, a era de Kali começou com a padronização do ouro, e, portanto, a falsidade, a intoxicação, o abatimento de animais e a prostituição tornaram-se predominantes em todo o mundo, e a seção mais sadia da sociedade ficou ansiosa por eliminar a corrupção. O processo de neutralização é sugerido acima, e todos podem tirar proveito dessa sugestão.