No edit permissions for Português

VERSO 35

kṛṣṇe gate bhagavati
śāstary utpatha-gāminām
tad bhinna-setūn adyāhaṁ
śāsmi paśyata me balam

kṛṣṇe — Senhor Kṛṣṇa; gate — tendo partido deste mundo; bhagavati — a Personalidade de Deus; śāstari — o governante supremo; utpatha-gāminām — daqueles que são arrogantes; tat bhinna — estando separados; setūn — o protetor; adya — hoje; aham — eu próprio; śāsmi — castigarei; paśyata — vede só; me — meu; balam — poder.

Após a partida do Senhor Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus e governante supremo de todos, esses indivíduos arrogantes têm florescido, uma vez que nosso protetor Se foi. Portanto, eu próprio me encarregarei disso e os castigarei. Testemunhai o meu poder!

SIGNIFICADO—O brāhmaṇa inexperiente, envaidecido por um pequeno brahma-tejas, influenciou-se pelo encanto de Kali-yuga. Mahārāja Parīkṣit deu licença a Kali para viver em quatro lugares, como se mencionou anteriormente, mas, devido a seu governo muito hábil, a personalidade de Kali mal podia encontrar os lugares a ela atribuídos. A personalidade da Kali-yuga, portanto, estava buscando a oportunidade para estabelecer sua autoridade e, pela graça do Senhor, encontrou uma brecha no vaidoso e inexperiente filho de brāhmaṇa. O pequeno brāhmaṇa queria mostrar seu poder de destruição e teve a audácia de punir tão grande rei como Mahārāja Parīkṣit. Ele queria tomar o lugar do Senhor Kṛṣṇa após Sua partida. Esses são os principais sinais dos arrogantes que querem tomar o lugar de Śrī Kṛṣṇa sob a influência da era de Kali. Uma pessoa arrogante com um pouco de poder quer tornar-se uma encarnação do Senhor. Tem havido muitas encarnações falsas após a partida do Senhor Kṛṣṇa da superfície do globo, e elas estão desencaminhando o público inocente ao aceitarem a obediência espiritual da massa popular em geral para manter o falso prestígio. Em outras palavras, a personalidade de Kali obteve a oportunidade de reinar através desse Śṛṅgi, filho de brāhmaṇa.

« Previous Next »