No edit permissions for Português

VERSO 7

nānudveṣṭi kaliṁ samrāṭ
sāraṅga iva sāra-bhuk
kuśalāny āśu siddhyanti
netarāṇi kṛtāni yat

na — nunca; anudveṭi — invejoso; kalim — da personalidade de Kali; samrāṭ — o imperador; sāram-ga — realista, como as abelhas; iva — como; sāra-bhuk — aquele que aceita a substância; kuśalāni — objetos auspiciosos; āśu — imediatamente; siddhyanti — tornam-se bem-sucedidos; na — nunca; itarāṇi — que são inauspiciosos; kṛtāni — sendo executados; yat — tanto quanto.

Mahārāja Parīkṣit era um realista, assim como as abelhas que aceitam somente a essência [de uma flor]. Ele sabia perfeitamente bem que, nesta era de Kali, as coisas auspiciosas produzem bons efeitos imediatamente, ao passo que os atos inauspiciosos têm que ser realmente executados [para surtirem efeito]. Assim, ele nunca teve inveja da personalidade de Kali.

SIGNIFICADO—A era de Kali é chamada de era caída. Nesta era caída, porque os seres vivos estão numa posição incômoda, o Senhor Supremo lhes dá algumas facilidades especiais. Assim, pela vontade do Senhor, um ser vivo não se torna vítima de um ato pecaminoso até que o ato seja realmente executado. Em outras eras, simplesmente por pensar em executar um ato pecaminoso, uma pessoa se tornava vítima do ato. Pelo contrário, um ser vivo, nesta era, recebe os resultados de atos piedosos simplesmente por pensar neles. Mahārāja Parīkṣit, sendo o rei mais erudito e experiente, pela graça do Senhor, não era desnecessariamente invejoso da personalidade de Kali porque ele não pretendia dar-lhe nenhuma oportunidade para executar qualquer ato pecaminoso. Ele protegeu seus súditos de caírem vítimas dos atos pecaminosos da era de Kali e, ao mesmo tempo, deu plena facilidade para a era de Kali, ao lhe designar alguns lugares específicos. No final do Śrīmad-Bhāgavatam, afirma-se que, muito embora todas as atividades nefastas da personalidade de Kali estejam presentes, há uma grande vantagem na era de Kali. Podemos alcançar a salvação simplesmente cantando o santo nome do Senhor. Desse modo, Mahārāja Parīkṣit fez um esforço organizado para propagar o canto do santo nome do Senhor e, assim, ele salvou os cidadãos das garras de Kali. É unicamente devido a essa vantagem que grandes sábios às vezes desejam todo o bem para a era de Kali. Nos Vedas, também se diz que, através de conversas sobre as atividades do Senhor Kṛṣṇa, podemos livrar-nos de todas as desvantagens da era de Kali. No início do Śrīmad-Bhāgavatam, também se diz que, pela recitação do Śrīmad-Bhāgavatam, o Senhor Supremo torna-Se imediatamente cativado dentro de nosso coração. Essas são algumas das grandes vantagens da era de Kali, e Mahārāja Parīkṣit aproveitou todas as vantagens e, sendo fiel a seu culto vaiṣṇavite, não cogitou nenhum mal contra a era de Kali.

« Previous Next »