No edit permissions for Português

VERSO 3

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo ’ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām

yaḥ ele que; sva-anubhāvam — assimilado (experimentado) pessoalmente; akhila — completo; śruti os Vedas; sāram nata; ekam — o único; adhyātma transcendental; dīpam archote; atititīrṣatām desejando subjugar; tamaḥ andham — profundamente escura existência material; saṁsāriṇām dos homens materialistas; karuṇayā — por misericórdia sem causa; āha disse; purāṇa suplemento dos Vedas; guhyam muito confidencial; tam a ele; vyāsa-sūnum o filho de Vyāsadeva; upayāmi ofereço minhas reverências; gurum o mestre espiritual; munīnām dos grandes sábios.

Ofereço minhas respeitosas reverências a ele [Śuka], o mestre espiritual de todos os sábios, o filho de Vyāsadeva, o qual, devido a grande compaixão pelos materialistas grosseiros que lutam para atravessar as mais escuras regiões da existência material, falou este confidencialíssimo suplemento à nata do conhecimento védico, após tê-lo assimilado pessoalmente pela experiência.

SIGNIFICADONesta oração, Śrīla Sūta Gosvāmī praticamente resume toda a introdução do Śrīmad-Bhāgavatam. O Śrīmad-Bhāgavatam é o comentário suplementar natural sobre os Vedānta-sūtras. Os Vedānta-sūtras, ou Brahma-sūtras, foram compilados por Vyāsadeva, visando a apresentar apenas a nata do conhecimento védico. O Śrīmad-Bhāgavatam é o comentário natural sobre essa nata. Śrīla Śukadeva Gosvāmī era um mestre que havia compreendido completamente o Vedānta-sūtra e, consequentemente, ele também compreendeu pessoalmente o comentário, o Śrīmad-Bhāgavatam. E apenas para mostrar sua ilimitada misericórdia para com os confusos homens materialistas que querem sobrepujar completamente a ignorância, ele recitou pela primeira vez este conhecimento confidencial.

Não há fundamento tentar defender que um materialista possa ser feliz. Nenhuma criatura materialista seja ela o grande Brahmā, ou uma formiga insignificante pode ser feliz. Todos tentam fazer planos permanentes para serem felizes, mas todos são frustrados pelas leis da natureza material. Portanto, o mundo materialista é chamado de “a região mais escura da criação de Deus”. Todavia, os infelizes materialistas poderão sair desta região se simplesmente o desejarem. Infelizmente, eles se revelam tão tolos a ponto de não quererem escapar. Por isso, são comparados ao camelo que saboreia ramos espinhentos porque gosta do sabor dos galhos misturados com sangue. Ele não compreende que se trata de seu próprio sangue e que sua língua está sendo cortada pelos espinhos. Analogamente, para o materialista, seu próprio sangue é doce como mel, e, embora seja sempre molestado por suas próprias criações materiais, ele não quer escapar. Tais materialistas são chamados karmīs. Dentre centenas e milhares de karmīs, apenas alguns talvez se sintam cansados da ocupação material e desejem sair do labirinto. Essas pessoas inteligentes chamam-se jnānīs. O Vedānta-sūtra é dirigido a tais jnānīs. Contudo, Śrīla Vyāsadeva, sendo a encarnação do Senhor Supremo, pôde prever o mau uso do Vedānta-sūtra por homens inescrupulosos e, portanto, pessoalmente suplementou o Vedānta-sūtra com o Bhāgavata Purāṇa. Afirma-se claramente que este Bhāgavatam é o comentário original sobre os Brahma-sūtras. Śrīla Vyāsadeva também ensinou o Bhāgavatam a seu próprio filho, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, que já estava no estágio liberado de transcendência. Śrīla Śukadeva compreendeu-o pessoalmente e, então, o explicou. Pela misericórdia de Śrīla Śukadeva, o Bhāgavata-vedānta-sūtra está à disposição de todas as almas sinceras que querem livrar-se da existência material.

O Śrīmad-Bhāgavatam é o comentário incomparável sobre o Vedānta-sūtra. Śrīpāda Śaṅkarācārya intencionalmente não tocou nele, porque sabia que lhe seria difícil superar o comentário original. Ele escreveu seu Śārīraka-bhāṣya, e seus assim chamados seguidores censuraram o Bhāgavatam como se este fosse alguma “inovação”. Não devemos nos deixar desencaminhar por tal propaganda feita contra o Bhāgavatam pela escola māyāvāda. A partir deste śloka introdutório, o estudante neófito deve entender que o Śrīmad-Bhāgavatam é a única literatura transcendental destinada àqueles que são paramahaṁsas e estão completamente livres da doença material chamada malícia. Os māyāvādīs são invejosos da Personalidade de Deus, apesar de Śrīpāda Śaṅkarācārya ter admitido que Nārāyaṇa, a Personalidade de Deus, está acima da criação material. Os invejosos māyāvādīs não podem ter acesso ao Bhāgavatam, mas aqueles que estão realmente ansiosos por sair desta existência material podem abrigar-se neste Bhāgavatam, porque ele foi proferido pelo liberado Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Trata-se do archote transcendental com o qual se pode perceber perfeitamente a transcendental Verdade Absoluta, compreendida como Brahman, Paramātmā e Bhagavān.

« Previous Next »