No edit permissions for Português

VERSO 34

bhāvayaty eṣa sattvena
lokān vai loka-bhāvanaḥ
līlāvatārānurato
deva-tiryaṅ-narādiṣu

bhāvayati mantém; eṣaḥ todos esses; sattvena no modo da bondade; lokān por todo o universo; vai geralmente; loka-bhāvanaḥ o senhor de todos os universos; līlā passatempos; avatāra encarnação; anurataḥ assumindo o papel; deva os semideuses; tiryak animais inferiores; nara-ādiṣu no meio dos seres humanos.

Assim, o Senhor dos universos mantém todos os planetas habitados por semideuses, homens e animais inferiores. Assumindo os papéis de encarnações, Ele executa passatempos para redimir aqueles que estão no modo da bondade pura.

SIGNIFICADOExistem inumeráveis universos materiais, e, em cada universo, há inumeráveis planetas habitados por diferentes classes de entidades vivas em diferentes modos da natureza. O Senhor (Viṣṇu) encarna-Se em cada um deles e em cada tipo de sociedade viva. Ele manifesta Seus passatempos transcendentais entre eles apenas para criar o desejo de voltarem ao Supremo. O Senhor não muda Sua posição transcendental original, mas parece manifestar-Se diferentemente de acordo com o tempo, as circunstâncias e a sociedade em particular.

Às vezes, Ele Se encarna ou dota de poder um ser vivo adequado para agir por Ele, mas, em ambos os casos, o objetivo é o mesmo: o Senhor quer que os seres vivos sofredores voltem ao lar, voltem ao Supremo. A felicidade pela qual os seres vivos estão ansiando não pode ser encontrada em nenhum canto dos inumeráveis universos e planetas materiais. A felicidade eterna que o ser vivo quer pode ser obtida no reino de Deus, mas os seres vivos esquecidos, sob a influência dos modos materiais, não têm informação do reino de Deus. O Senhor, portanto, vem para propagar a mensagem do reino de Deus, ou pessoalmente como uma encarnação, ou através de Seu representante autêntico, como o bom filho de Deus. Tais encarnações ou filhos de Deus não estão fazendo propaganda para a volta ao Supremo apenas dentro da sociedade humana. Seu trabalho também está acontecendo em todos os tipos de sociedades, entre semideuses e seres não humanos.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, segundo capítulo do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Divindade e Serviço Divino”.

« Previous