No edit permissions for Português

VERSO 29

janma guhyaṁ bhagavato
ya etat prayato naraḥ
sāyaṁ prātar gṛṇan bhaktyā
duḥkha-grāmād vimucyate

janma — nascimento; guhyam — misterioso; bhagavataḥ do Senhor; yaḥ uma pessoa; etat todos esses; prayataḥ — cuidadosamente; naraḥ homem; sāyam — noite; prātaḥ — manhã; gṛṇan — recita; bhaktyā com devoção; duḥkha-grāmāt — de todas as misérias; vimucyate alivia-se de.

Quem quer que cuidadosamente recite os misteriosos aparecimentos do Senhor, com devoção, de manhã e à noite, alivia-se de todas as misérias da vida.

SIGNIFICADONa Bhagavad-gītā, a Personalidade de Deus declara que qualquer um que conheça os princípios do nascimento e das atividades transcendentais do Senhor voltará ao Supremo, após libertar-se deste tabernáculo material. Assim, pelo simples fato de conhecer o caminho misterioso da encarnação do Senhor neste mundo material, uma pessoa pode liberar-se do cativeiro material. Portanto, o nascimento e as atividades do Senhor, como Ele manifesta para o bem-estar das pessoas em geral, não são comuns. São misteriosos, e apenas desvenda-se o mistério para aqueles que cuidadosamente tentam aprofundar-se no assunto mediante devoção espiritual. Desse modo se obtém a liberação do cativeiro material. Aconselha-se, portanto, a todos que simplesmente recitem esse capítulo do Bhāgavatam, com as descrições do aparecimento do Senhor em diferentes encarnações, com sinceridade e devoção, que poderão obter compreensão do nascimento e das atividades do Senhor. A própria palavra vimukti, ou liberação, indica que o nascimento e as atividades do Senhor são todos transcendentais; de outra forma, simplesmente por recitá-los, uma pessoa não poderia alcançar a liberação. Eles são, portanto, misteriosos, e aqueles que não seguem as regulações prescritas do serviço devocional não têm direito a penetrar nos mistérios de Seus nascimentos e atividades.

« Previous Next »