No edit permissions for Português

VERSO 28

itthaṁ śarat-prāvṛṣikāv ṛtū harer
viśṛṇvato me ’nusavaṁ yaśo ’malam
saṅkīrtyamānaṁ munibhir mahātmabhir
bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā

ittham assim; śarat outono; prāvṛṣikau estação das chuvas; ṛtū duas estações; hareḥ do Senhor; viśṛṇvataḥ ouvindo continuamente; me eu mesmo; anusavam constantemente; yaśaḥ amalam glórias inadulteradas; saṅkīrtyamānam cantadas por; munibhiḥ os grandes sábios; mahā-ātmabhiḥ grandes almas; bhaktiḥ serviço devocional; pravṛttā começou a fluir; ātma ser vivo; rajaḥ modo da paixão; tamaḥ modo da ignorância; upahā dissipando-se.

Assim, durante duas estações – a estação das chuvas e o outono – tive a oportunidade de ouvir esses sábios magnânimos cantarem constantemente as inadulteradas glórias do Senhor Hari. Quando o fluxo do meu serviço devocional começou, as coberturas dos modos da paixão e ignorância se dissiparam.

SIGNIFICADOO transcendental serviço amoroso ao Senhor Supremo é a tendência natural de todos os seres vivos. O instinto está adormecido em todos, mas, devido ao contato com a natureza material, os modos da paixão e ignorância cobrem esse instinto desde tempos imemoriais. Se, pela graça do Senhor e de magnânimos devotos do Senhor, um ser vivo tem a fortuna de associar-se com os devotos inadulterados do Senhor e obter a oportunidade de ouvir as inadulteradas glórias do Senhor, certamente o fluxo do serviço devocional sucederá como o fluir de um rio. Assim como o rio flui até alcançar o mar, o serviço devocional puro flui pela associação os com devotos puros, até que alcança a meta última, a saber, o amor transcendental de Deus. Esse fluxo de serviço devocional não pode parar. Ao contrário, aumenta cada vez mais, sem limitações. O fluxo de serviço devocional é tão potente que qualquer espectador também se liberta da influência dos modos da paixão e ignorância. Essas duas qualidades da natureza são assim eliminadas, e o ser vivo se liberta, situando-se em sua posição original.

« Previous Next »