No edit permissions for Português

VERSO 30

sahasra-yuga-paryante
utthāyedaṁ sisṛkṣataḥ
marīci-miśrā ṛṣayaḥ
prāṇebhyo ’haṁ ca jajñire

sahasra — mil; yuga — 4.300.000 anos; paryante — no fim da duração; utthāya — tendo expirado; idam — esta; sisṛkṣataḥ — desejou criar novamente; marīci-miśrāṛṣis como Marīci; ṛṣayaḥ — todos os ṛṣis; prāṇebhyaḥ — de Seus sentidos; aham — eu; ca — também; jajñire — apareceram.

Após 4.300.000.000 de anos solares, quando Brahmā despertou para criar novamente pela vontade do Senhor, todos os ṛṣis, como Marīci, Aṅgirā, Atri e assim por diante, foram criados a partir do corpo transcendental do Senhor, e eu também apareci, juntamente com eles.

SIGNIFICADO—A duração de um dia da vida de Brahmā é de 4.320.000.000 de anos solares. Isso também é afirmado na Bhagavad-gitā. Desse modo, durante esse período, Brahmājī repousa em yoga-nidrā dentro do corpo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, o gerador de Brahmā. Então, após o período de sono de Brahmā, quando acontece mais uma vez a criação, pela vontade do Senhor, por intermédio de Brahmā, todos os grandes ṛṣis aparecem outra vez de diferentes partes do corpo transcendental, e Nārada também aparece. Isso significa que Nārada aparece no mesmo corpo transcendental, assim como um homem desperta do sono no mesmo corpo. Śrī Nārada é eternamente livre para se movimentar por todas as partes das criações transcendental e material do Todo-poderoso. Ele aparece e desaparece em seu próprio corpo transcendental, que não tem distinção de corpo e alma, ao contrário dos seres condicionados.

« Previous Next »