No edit permissions for Português

VERSO 32

kecid āhur ajaṁ jātaṁ
puṇya-ślokasya kīrtaye
yadoḥ priyasyānvavāye
malayasyeva candanam

kecit alguns; āhuḥ — dizem; ajam — o não-nascido; jātam — nascendo; puṇya-ślokasya do grande rei piedoso; kīrtaye — para glorificar; yadoḥ do rei Yadu; priyasya — do querido; anvavāye — na família de; malayasya — colinas da Malásia; iva — como; candanam — sândalo.

Alguns dizem que o Não-nascido nasce para a glorificação de reis piedosos, e outros dizem que Ele nasce para comprazer o rei Yadu, um de Seus devotos mais queridos. Vós apareceis em sua família assim como o sândalo aparece nas colinas da Malásia.

SIGNIFICADO—Visto que o aparecimento do Senhor neste mundo material é desconcertante, há diferentes opiniões sobre o nascimento do Não-nascido. Na Bhagavad-gītā, o Senhor diz que Ele nasce no mundo material, embora seja o Senhor de todas as criações e seja não-nascido. Desse modo, não pode haver negação do nascimento do Não-nascido porque Ele mesmo estabelece a verdade. Entretanto, existem diferentes opiniões sobre porque Ele nasce. Isso também se declara na Bhagavad-gītā. Ele aparece através de Sua própria potência interna para restabelecer os princípios da religião, proteger os piedosos e aniquilar os ímpios. Essa é a missão do aparecimento do Não-nascido. Afirma-se ainda que o Senhor vem para glorificar o piedoso rei Yudhiṣṭhira. O Senhor Śrī Kṛṣṇa certamente queria estabelecer o reino dos Pāṇḍavas para o bem de todos no mundo. Quando um rei piedoso governa o mundo, as pessoas são felizes. Quando o governante é ímpio, as pessoas são infelizes. Na era de Kali, os governantes são ímpios na maioria dos casos, em consequência do que os cidadãos são continuamente infelizes. No caso da democracia, porém, os próprios cidadãos ímpios elegem seu representante para governá-los e, portanto, não podem culpar ninguém por sua infelicidade. Mahārāja Nala também era famoso como um grande rei piedoso, mas ele não tinha contato com o Senhor Kṛṣṇa. Portanto, Mahārāja Yudhiṣṭhira se destina, aqui, a ser glorificado pelo Senhor Kṛṣṇa, o qual também glorificou o rei Yadu, tendo nascido em sua família. Ele é conhecido como Yādava, Yaduvīra, Yadunandana etc., embora o Senhor seja sempre independente de tal obrigação. Ele é como o sândalo que cresce nas colinas da Malásia. As árvores podem crescer em toda e qualquer parte, mas, porque as árvores de sândalo crescem mais na área das colinas da Malásia, o nome sândalo e as colinas da Malásia ficaram inter-relacionados. Portanto, a conclusão é que o Senhor é sempre não-nascido como o Sol e, todavia, Ele aparece assim como o Sol surge no horizonte oriental. Assim como o Sol nunca é o Sol do horizonte oriental, o Senhor não é filho de ninguém, senão que Ele é o pai de tudo que existe.

« Previous Next »