No edit permissions for Português

VERSO 3

avatīrya yador vaṁśe
bhagavān bhūta-bhāvanaḥ
kṛtavān yāni viśvātmā
tāni no vada vistarāt

avatīrya — após descer; yadoḥ vaṁśe — na dinastia de Yadu; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; bhūta-bhāvanaḥ — que é a causa da manifestação cósmica; kṛtavān — executou; yāni — quaisquer (atividades); viśva-ātmā — a Superalma de todo o universo; tāni — todas aquelas (atividades); naḥ — a nós; vada — por favor, dize; vista­rāt — elaboradamente.

A Superalma, a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, a causa da manifestação cósmica, apareceu na dinastia de Yadu. Por favor, fala-me elaboradamente sobre Suas gloriosas atividades e ca­ráter, desde o começo até o fim de Sua vida.

SIGNIFICADO—Neste verso, as palavras kṛtavān yāni indicam que todas as diferentes atividades que Kṛṣṇa realizou enquanto esteve presente na Terra são benéficas para a sociedade humana. Se os religiosos, os filósofos e as pessoas em geral simplesmente ouvirem as atividades de Kṛṣṇa, eles se libertarão. Descrevemos diversas vezes que existem duas categorias de kṛṣṇa-kathā, uma delas representada pela Bhagavad-gītā, em que Kṛṣṇa fala pessoalmente sobre Ele próprio, e a outra é o Śrīmad-Bhāgavatam, onde Śukadeva Gosvāmī fala sobre as glórias de Kṛṣṇa. Todo aquele que se torne mesmo levemente interessado em kṛṣṇa-kathā alcançará a liberação. Kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet (Śrīmad-Bhāgavatam 12.3.51). Pelo simples fato de cantar ou repetir kṛṣṇa-kathā, qualquer pessoa se liberta da contaminação de Kali-yuga. Caitanya Mahāprabhu, portanto, aconselha: yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 7.128). Esta é a missão da consciência de Kṛṣṇa: ouvir sobre Kṛṣṇa e, então, libertar-­se do cativeiro material.

« Previous Next »