No edit permissions for Português

VERSO 28

tatra śriyā paramayā kakubhaḥ sphurantau
siddhāv upetya kujayor iva jāta-vedāḥ
kṛṣṇaṁ praṇamya śirasākhila-loka-nāthaṁ
baddhāñjalī virajasāv idam ūcatuḥ sma

tatra — lá, no mesmo lugar onde as duas árvores arjuna caíram; śriyā — com embelezamento; paramayā — sobre-excelente; kakubhaḥ — todas as direções; sphurantau — iluminando com a refulgência; siddhau — duas pessoas perfeitas; upetya — emergindo então; kujayoḥ — do meio das duas árvores; iva — como; jāta-vedāḥ — o fogo personifica­do; kṛṣṇam — ao Senhor Kṛṣṇa; praṇamya — oferecendo reverências; śirasā — com a cabeça; akhila-loka-nātham — a Pessoa Suprema, o controlador de tudo; baddha-añjalī — de mãos postas; virajasau — inteiramente livres do modo da ignorância; idam — as seguintes palavras; ūcatuḥ sma — proferiram.

Em seguida, naquele mesmo lugar onde as duas árvores arjuna caíram, duas grandes e exímias personalidades, que pareciam o fogo personificado, emergiram das duas árvores. A refulgência da beleza deles iluminava todas as direções. Curvando suas cabeças, ofereceram reverências a Kṛṣṇa, e, de mãos postas, proferiram as seguintes palavras.

« Previous Next »