No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

татра рий парамай какубха спхурантау
сиддхв упетйа куджайор ива джта-вед
кша праамйа ираскхила-лока-нтха
баддхджалӣ вираджасв идам ӯчату сма

татра — там (на том самом месте, где упали два дерева арджуна); рий — красотой; парамай — совершенной; какубха — во все стороны горизонта; спхурантау — сияющие; сиддхау — двое совершенных; упетйа — выйдя; куджайо — из двух деревьев; ива — как; джта-вед — олицетворенный огонь; кшам — Господу Кришне; праамйа — выразив почтение; ирас — головой; акхила-лока-нтхам — Верховной Личности, повелителю всего сущего; баддха-аджалӣ — сложившие ладони; вираджасау — полностью очищенные от гуны невежества; идам — эти (слова); ӯчату сма — произнесли.

Затем на том самом месте, где упали два дерева арджуна, из них вышли два великих, совершенных существа, подобные двум языкам огня. Озаряя своей блистательной красотой все стороны света, они наклоном головы выразили почтение Кришне и, молитвенно сложив ладони, произнесли такие слова.

« Previous Next »