ТЕКСТ 28
татра рий парамай какубха спхурантау
сиддхв упетйа куджайор ива джта-вед
кша праамйа ираскхила-лока-нтха
баддхджалӣ вираджасв идам ӯчату сма
татра — там (на том самом месте, где упали два дерева арджуна); рий — красотой; парамай — совершенной; какубха — во все стороны горизонта; спхурантау — сияющие; сиддхау — двое совершенных; упетйа — выйдя; куджайо — из двух деревьев; ива — как; джта-вед — олицетворенный огонь; кшам — Господу Кришне; праамйа — выразив почтение; ирас — головой; акхила-лока-нтхам — Верховной Личности, повелителю всего сущего; баддха-аджалӣ — сложившие ладони; вираджасау — полностью очищенные от гуны невежества; идам — эти (слова); ӯчату сма — произнесли.
Затем на том самом месте, где упали два дерева арджуна, из них вышли два великих, совершенных существа, подобные двум языкам огня. Озаряя своей блистательной красотой все стороны света, они наклоном головы выразили почтение Кришне и, молитвенно сложив ладони, произнесли такие слова.