No edit permissions for Português

VERSO 33

tasmai tubhyaṁ bhagavate
vāsudevāya vedhase
ātma-dyota-guṇaiś channa-
mahimne brahmaṇe namaḥ

tasmai — (porque não podeis ser compreendido a partir da platafor­ma material, simplesmente oferecemos reverências) a Ele; tubhyam — a Vós; bhagavate — à Suprema Personalidade de Deus; vāsudevāya — a Vāsudeva, a origem de Saṅkarṣaṇa, Pradyumna e Aniruddha; vedhase — à origem da criação; ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne — a Vós, cujas glórias estão cobertas por Vossa energia pessoal; brahmaṇe — ao Brahman Supremo; namaḥ — nossas respeitosas reverências.

Ó Senhor, cujas glórias estão cobertas por Vossa própria energia, sois a Suprema Personalidade de Deus. Sois Saṅkarṣaṇa, a origem da criação, e sois Vāsudeva, a origem do caturvyūha. Porque sois tudo e sois, portanto, o Brahman Supremo, só nos resta oferecer-­Vos nossas respeitosas reverências.

SIGNIFICADO—Em vez de tentarmos entender Kṛṣṇa minuciosamente, é melhor oferecermos-Lhe nossas respeitosas reverências, pois Ele é a origem de tudo e Ele é tudo. Porque estamos cobertos pelos modos da natu­reza material, é-nos muito difícil entendê-lO, a menos que Ele Se revele a nós. Portanto, o melhor que temos a fazer é reconhecer que Ele é tudo e oferecer reverências aos Seus pés de lótus.

« Previous Next »