No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

тасмаи тубхйа бхагавате
всудевйа ведхасе
тма-дйота-гуаи чханна
махимне брахмае нама

тасмаи — Ему (поскольку Его невозможно постичь, находясь на материальном уровне, мы просто выражаем Ему почтение); тубхйам — Тебе; бхагавате — Верховной Личности Бога; всудевйа — Всудеве, источнику Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи; ведхасе — источнику мироздания; тма-дйота-гуаи чханна- махимне — Тебе, чье величие скрыто Твоей же энергией; брахмае — Верховному Брахману; нама — почтительный поклон.

О Господь, Ты — Верховная Личность Бога, и Твое величие скрыто Твоей же энергией. Ты — Санкаршана, источник мироздания, и Ты — Всудева, источник чатур-вьюхи. Ты есть всё, и, стало быть, Ты — Верховный Брахман, поэтому мы просто склоняемся перед Тобой.

Вместо того чтобы пытаться досконально понять Кришну, лучше в глубоком почтении преклониться перед Ним, ибо Он — источник всего сущего и Он и есть все сущее. Поскольку мы покрыты гунами материальной природы, нам очень трудно понять Его, если только Он Сам не откроется нам. Поэтому самое лучшее — признать, что Он есть всё, и припасть к Его лотосным стопам.

« Previous Next »