VERSO 7
gopībhiḥ stobhito ’nṛtyad
bhagavān bālavat kvacit
udgāyati kvacin mugdhas
tad-vaśo dāru-yantravat
gopībhiḥ — pelas gopīs (através de agrados e oferecimento de prêmios); stobhitaḥ — encorajado, induzido; anṛtyat — o pequeno Kṛṣṇa dançava; bhagavān — embora Ele fosse a Suprema Personalidade de Deus; bāla-vat — exatamente como uma criança humana; kvacit — às vezes; udgāyati — Ele cantava bem alto; kvacit — às vezes; mugdhaḥ — ficando espantado; tat-vaśaḥ — sob o controle delas; dāru-yantra-vat — como um boneco de madeira.
As gopīs costumavam dizer: “Se dançares, meu querido Kṛṣṇa, eu te darei, então, metade de um doce.” Dizendo essas palavras ou batendo palmas, todas as gopīs encorajavam Kṛṣṇa de diferentes maneiras. Nessas ocasiões, embora Ele fosse a supremamente poderosa Personalidade de Deus, Ele sorria e dançava de acordo com o desejo delas, como se fosse um boneco de madeira em suas mãos. Às vezes, Ele cantava bem alto, a convite delas. Dessa maneira, Kṛṣṇa ficava sob o completo controle das gopīs.