VERSO 14
dṛṣṭvārbhakān kṛṣṇa-mukhān aghāsuraḥ
kaṁsānuśiṣṭaḥ sa bakī-bakānujaḥ
ayaṁ tu me sodara-nāśa-kṛt tayor
dvayor mamainaṁ sa-balaṁ haniṣye
dṛṣṭvā — após ver; arbhakān — todos os vaqueirinhos; kṛṣṇa-mukhān — encabeçados por Kṛṣṇa; aghāsuraḥ — o demônio chamado Aghāsura; kaṁsa-anuśiṣṭaḥ — enviado por Kaṁsa; saḥ — ele (Aghāsura); bakī-baka-anujaḥ — o irmão mais novo de Pūtanā e Bakāsura; ayam — este Kṛṣṇa; tu — na verdade; me — meus; sodara-nāśa-kṛt — o matador do meu irmão e da minha irmã; tayoḥ — por meu irmão e minha irmã; dvayoḥ — por eles dois; mama — meus; enam — Kṛṣṇa; sa-balam — juntamente com Seus assistentes, os vaqueirinhos; haniṣye — matarei.
Aghāsura, que fora enviado por Kaṁsa, era o irmão mais novo de Pūtanā e Bakāsura. Portanto, quando ele veio e viu Kṛṣṇa na frente de todos os vaqueirinhos, ele pensou: “Este Kṛṣṇa matou minha irmã e meu irmão, Pūtanā e Bakāsura. Portanto, para o agrado de ambos, matarei este Kṛṣṇa, juntamente com Seus assistentes, os outros vaqueirinhos.”