No edit permissions for Português

VERSO 40

śrī-sūta uvāca
itthaṁ dvijā yādavadeva-dattaḥ
śrutvā sva-rātuś caritaṁ vicitram
papraccha bhūyo ’pi tad eva puṇyaṁ
vaiyāsakiṁ yan nigṛhīta-cetāḥ

śrī-sūtaḥ uvāca Śrī Sūta Gosvāmī falou aos santos reunidos em Naimiṣāraṇya; ittham dessa maneira; dvijāḥ ó brāhmaṇas eruditos; yādava-deva-dattaḥ — Mahārāja Parīkṣit (ou Mahārāja Yudhiṣṭhira), que era protegido por Yādavadeva, Kṛṣṇa; śrutvā ouvindo; sva-­rātuḥ de Kṛṣṇa, que o salvou quando ele estava no ventre de sua mãe, Uttarā; caritam as atividades; vicitram muitíssimo maravilhosas; papraccha perguntou; bhūyaḥ api também de novo; tat eva tais atividades; puṇyam que são sempre plenas de atividades piedosas; (śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ: ouvir sobre Kṛṣṇa é sempre piedoso); vaiyāsakim a Śukadeva Gosvāmī; yat porque; nigṛhīta-cetāḥ Parīkṣit Mahārāja já se tornara fixo em ouvir sobre Kṛṣṇa.

Śrī Sūta Gosvāmī disse: Ó santos eruditos, os passatempos infan­tis de Śrī Kṛṣṇa são muito maravilhosos. Mahārāja Parīkṣit, após ouvir sobre esses passatempos de Kṛṣṇa, que o salvou quando ele estava no ventre de sua mãe, ficou fixo em sua mente e voltou a pedir que Śukadeva Gosvāmī falasse sobre essas atividades piedosas.

« Previous Next »