VERSO 7
tatheti pāyayitvārbhā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
tathā iti — como Kṛṣṇa propôs, os outros vaqueirinhos concordaram; pāyayitvā arbhāḥ — eles deixaram beber água; vatsān — os bezerros; ārudhya — amarrando-os às árvores, deixaram que eles comessem; śādvale — em um lugar onde havia grama verde e delicada; muktvā — abrindo; śikyāni — suas sacolas de comestíveis e outras posses; bubhujuḥ — foram e desfrutaram; samam — igualmente; bhagavatā — com a Suprema Personalidade de Deus; mudā — em prazer transcendental.
Aceitando a sugestão do Senhor Kṛṣṇa, os vaqueirinhos deixaram os bezerros beber a água do rio e, então, amarraram-nos a árvores onde havia grama verde e delicada. Depois, os meninos abriram seus cestos de alimento e, com grande prazer transcendental, começaram a comer com Kṛṣṇa.