No edit permissions for Português

VERSO 58

vayaṁ ca tatra bhagavan
sarpā jāty-uru-manyavaḥ
kathaṁ tyajāmas tvan-māyāṁ
dustyajāṁ mohitāḥ svayam

vayam — nós; ca — e; tatra — dentro da criação material; bhagavan — ó Suprema Personalidade de Deus; sarpāḥ — as serpentes; jāti — pelas espécies; uru-manyavaḥ — por demais absortas em ira; katham — como; tyajāmaḥ — podemos abandonar; tvat-māyām — Vossa potência ilusó­ria; dustyajām — que é impossível abandonar; mohitāḥ — confundidas; svayam — sozinhas.

Ó Suprema Personalidade de Deus, dentre todas as espécies existentes em Vossa criação material, nós, as serpentes, somos por natureza sempre enfurecidas. Visto que nos encontramos assim iludidas por Vossa energia ilusória, que é muito difícil de abandonar, como podemos abandoná-la por nosso próprio empenho?

SIGNIFICADOKāliya está aqui indiretamente suplicando a misericórdia do Senhor, percebendo que por si mesmo jamais poderá livrar-se da ilusão e do sofrimento. Somente através da rendição ao Senhor e da consecução de Sua misericórdia é que alguém poderá desvencilhar-se das dolo­rosas condições da vida material.

« Previous Next »