VERSO 24
su-dustarān naḥ svān pāhi
kālāgneḥ suhṛdaḥ prabho
na śaknumas tvac-caraṇaṁ
santyaktum akuto-bhayam
su-dustarāt — do insuperável; naḥ — a nós; svān — Vossos próprios devotos; pāhi — por favor, protegei; kāla-agneḥ — do fogo da morte; suhṛdaḥ — Vossos verdadeiros amigos; prabho — ó mestre supremo; na śaknumaḥ — somos incapazes; tvat-caraṇam — Vossos pés; santyaktum — de abandonar; akutaḥ-bhayam — que afugentam todo o medo.
Ó Senhor, somos Vossos verdadeiros amigos e devotos. Por favor, protegei-nos deste insuperável fogo da morte. Jamais poderemos abandonar Vossos pés de lótus, que afugentam todo o medo.
SIGNIFICADO—Os residentes de Vṛndāvana disseram a Kṛṣṇa: “Se este incêndio fatal nos exterminar, ficaremos separados de Vossos pés de lótus, e isso é insuportável para nós. Portanto, apenas para que possamos continuar servindo a Vossos pés de lótus, por favor, protegei-nos.”