VERSO 15
kvacic ca dardura-plāvair
vividhair upahāsakaiḥ
kadācit syandolikayā
karhicin nṛpa-ceṣṭayā
kvacit — algumas vezes; ca — e; dardura — como rãs; plāvaiḥ — com saltos; vividhaiḥ — vários; upahāsakaiḥ — com gracejos; kadācit — às vezes; syandolikayā — brincavam em balanços; karhicit — e às vezes; nṛpa-ceṣṭayā — fingiam ser reis.
Ora saltavam como rãs, ora faziam vários gracejos, ora brincavam em balanços, ora imitavam monarcas.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica da seguinte maneira a expressão nṛpa-ceṣṭayā: Em Vṛndāvana, havia um lugar especial na beira do rio onde as pessoas que queriam atravessar o Yamunā pagavam uma pequena taxa. Às vezes, os vaqueirinhos se reuniam naquela área e impediam as meninas de Vṛndāvana de atravessar o rio, insistindo que elas deviam pagar primeiro uma taxa alfandegária. Essas atividades eram cheias de gracejos e risos.