No edit permissions for Português

VERSO 17

paśūṁś cārayator gopais
tad-vane rāma-kṛṣṇayoḥ
gopa-rūpī pralambo ’gād
asuras taj-jihīrṣayā

paśūn — os animais; cārayatoḥ — enquanto Eles dois apascenta­vam; gopaiḥ — junto com os vaqueirinhos; tat-vane — naquela flores­ta, Vṛndāvana; rāma-kṛṣṇayoḥ — o Senhor Rāma e o Senhor Kṛṣṇa; gopa-rūpī — assumindo a forma de um vaqueirinho; pralambaḥ — Pralamba; agāt — veio; asuraḥ — o demônio; tat — a Eles; jihīrṣayā — com desejo de raptar.

Enquanto Rāma, Kṛṣṇa e Seus amigos vaqueirinhos apascenta­vam as vacas naquela floresta de Vṛndāvana, o demônio Pralam­ba entrou no meio deles. Ele assumira a forma de um vaqueirinho com a intenção de raptar Kṛṣṇa e Balarāma.

SIGNIFICADODepois de descrever como Kṛṣṇa e Balarāma agiam exatamente como meninos comuns, Śukadeva Gosvāmī agora vai revelar um dos passatempos transcendentais do Senhor que está além do âmbito da atividade humana. Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, o demônio Pralamba disfarçou-se como determinado vaqueirinho que naquele dia não viera porque tinha deveres para cumprir em casa.

« Previous Next »