No edit permissions for Português

VERSO 25

aviṣahyaṁ manyamānaḥ
kṛṣṇaṁ dānava-puṅgavaḥ
vahan drutataraṁ prāgād
avarohaṇataḥ param

aviṣahyam — invencível; manyamānaḥ — considerando; kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; dānava-puṅgavaḥ — o principal demônio; vahan — carregando; druta-taram — muito depressa; prāgāt — saiu; avarohaṇataḥ param — além do lugar marcado para descer.

Considerando o Senhor Kṛṣṇa invencível, aquele terrível demônio [Pralamba] carregou Balarāma bem depressa para muito longe do lugar onde ele devia deixar descer seu passageiro.

SIGNIFICADOPralamba queria levar Balarāma para longe da vista do Senhor Kṛṣṇa a fim de poder atacá-lO com grande crueldade.

« Previous Next »