No edit permissions for Português

VERSO 13

garbha-saṅkarṣaṇāt taṁ vai
prāhuḥ saṅkarṣaṇaṁ bhuvi
rāmeti loka-ramaṇād
balabhadraṁ balocchrayāt

garbha-saṅkarṣaṇāt — porque será levado do ventre de Devakī para o de Rohiṇī; tam — a Ele (Rohiṇī-nandana, o filho de Rohiṇī); vai — na verdade; prāhuḥ — as pessoas chamarão; saṅkarṣaṇam — pelo nome Saṅkarṣaṇa; bhuvi — no mundo; rāma iti — Ele também será chamado Rāma; loka-rāmaṇāt — devido à Sua misericórdia especial que capa­cita as pessoas em geral a tornarem-se devotos; balabhadram — Ele também será chamado Balabhadra; bala-ucchrayāt — devido à intensa força física.

Por ser enviado do ventre de Devakī para o ventre de Rohiṇī, o filho de Rohiṇī também será célebre como Saṅkarṣaṇa. Ele Se chamará Rāma devido à Sua habilidade de satisfazer todos os habitantes de Gokula, e será conhecido como Balabhadra devido à Sua intensa força física.

SIGNIFICADO—Essas são algumas das razões pelas quais Balarāma é conhecido como Saṅkarṣaṇa, Balarāma ou, às vezes, Rāma. No mahā-mantra – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare –, as pessoas às vezes se opõem quando Rāma é aceito como Balarāma. Porém, embora possam objetar, os devotos do Senhor Rāma devem ficar sabendo que não há diferença entre Balarāma e o Senhor Rāma. Aqui, o Śrīmad-Bhāgavatam afirma claramente que Balarāma também é conhecido como Rāma (rāmeti). Portanto, não é artificial falarmos que o Senhor Balarāma é o Senhor Rāma. Jayadeva Gosvāmī também menciona três Rāmas: Paraśurāma, Raghupati Rāma e Balarāma. Todos eles são Rāmas.

« Previous Next »