No edit permissions for Português

VERSO 32

evaṁ nivasatos tasmin
rāma-keśavayor vraje
śarat samabhavad vyabhrā
svacchāmbv-aparuṣānilā

evam — desta maneira; nivasatoḥ — enquanto Eles dois estavam morando; tasmin — naquele lugar; rāma-keśavayoḥ — o Senhor Rāma e o Senhor Keśava; vraje — em Vṛndāvana; śarat — o outono; samabha­vat — manifestou-se plenamente; vyabhrā — livre de nuvens no céu; svaccha-ambu — em que a água era clara; aparuṣa-anilā — o vento era suave.

Enquanto o Senhor Rāma e o Senhor Kṛṣṇa estavam moran­do em Vṛndāvana, o outono chegou. Nessa época, o céu fica sem nuvens, a água fica mais clara e o vento sopra suavemente.

« Previous Next »