VERSO 40
niścalāmbur abhūt tūṣṇīṁ
samudraḥ śarad-āgame
ātmany uparate samyaṅ
munir vyuparatāgamaḥ
niścala — imóvel; ambuḥ — sua água; abhūt — tornou-se; tūṣṇīm — quieto; samudraḥ — o oceano; śarat — da estação do outono; āgame — com a chegada; ātmani — quando o eu; uparate — desistiu das atividades materiais; samyak — completamente; muniḥ — um sábio; vyuparata — abandonando; āgamaḥ — a recitação dos mantras védicos.
Com a chegada do outono, o oceano e os lagos ficaram silenciosos, e suas águas calmas, assim como um sábio que desistiu de todas as atividades materiais e abandonou a recitação dos mantras védicos.
SIGNIFICADO—Recitam-se os mantras védicos comuns para se alcançar promoção material, poder místico e salvação impessoal. Contudo, ao encontrar-se cem por cento livre de desejo pessoal, um sábio vibra exclusivamente as glórias transcendentais do Senhor Supremo.