VERSO 1
śrī-śuka uvāca
bhagavān api tatraiva
baladevena saṁyutaḥ
apaśyan nivasan gopān
indra-yāga-kṛtodyamān
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; api — também; tatra eva — naquele mesmo lugar; baladevena — pelo Senhor Balarāma; saṁyutaḥ — acompanhado; apaśyat — viu; nivasan — ficando; gopān — os vaqueiros; indra — a Indra, o rei dos céus; yāga — por causa de um sacrifício; kṛta — fazendo; udyamān — grandes esforços.
Śukadeva Gosvāmī disse: Enquanto estava naquele mesmo lugar com Seu irmão Baladeva, aconteceu que o Senhor Kṛṣṇa viu os vaqueiros atarefados nos preparativos para um sacrifício a Indra.
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Śrīdhara Svāmī e outros ācāryas, as palavras tatra eva neste verso indicam que o Senhor Kṛṣṇa permaneceu na vila dos brāhmaṇas cujas esposas O haviam satisfeito com sua devoção. Desse modo, Ele concedeu misericórdia àqueles brāhmaṇas, bem como a suas castas esposas, que não tinham com quem se associar exceto seus maridos. Naquele lugar, os vaqueiros, liderados pelo pai de Kṛṣṇa, Nanda Mahārāja, estavam de um modo ou de outro preparando um elaborado sacrifício a Indra, e o Senhor Kṛṣṇa reagiu a isso da seguinte maneira.