No edit permissions for Português

VERSO 7

ahaṁ cairāvataṁ nāgam
āruhyānuvraje vrajam
marud-gaṇair mahā-vegair
nanda-goṣṭha-jighāṁsayā

aham — eu; ca — também; airāvatam — chamado Airāvata; nāgam — meu elefante; āruhya — montando; anuvraje — seguirei; vrajam — a Vraja; marut-gaṇaiḥ — acompanhado pelos deuses dos ventos; mahā­-vegaiḥ — que se movimentam com grande poder; nanda-goṣṭha — a comunidade de vaqueiros de Nanda Mahārāja; jighāṁsayā — com a intenção de destruir.

Eu vos seguirei até Vraja, montado em meu elefante Airāvata e levando comigo os velozes e poderosos deuses dos ventos para dizimar a vila pastoril de Nanda Mahārāja.

SIGNIFICADOAs nuvens Sāṁvartaka assustaram-se com a postura imponente de Indra e, em razão disso, cumpriram sua ordem, como se descreve no próximo verso.

« Previous Next »